21 June 2008

Avances de hoy en día.

Hasta ahora los flamencos subtitulaban todo lo que decían sus compañeros de país. De hecho subtitulaban todo, lo que decían los valones, lo que decían los alemanes, los holandeses, los ingleses, los chinos y así hasta el infinito.
Pues bien. La noticia es que ahora, por ley, los valones también van a tener que subtitular lo que digan su vecinos flamencos, en lugar de doblar..
Y atando cabos, se da uno cuenta de muchas cosas, no?


There is a Creative Commons license attached to this image. by cld

Links: Onze Taal / NLH.BE

Comments: Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]





<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Subscribe to Posts [Atom]